« 「一鬼夜行」 小松エメル 著 | トップページ | 冷やしサンラー風麺@ミスド »

2012年5月29日 (火)

postcrossing(send#218~220) アメリカ、ドイツ、オランダへ

気が付けばポスクロを初めて1年が経ちました。
送ったハガキも200通を超え、受け取ったハガキも200通を超えました。
長く続いてるなぁ。

ポスクロ送信218通目、アメリカへ。
120529poscro_send0218_jp2746031 120529poscro_send0218_jp2746032
カードも切手も祇園祭。
postcrossing(sent) #218 : to USA
The card and the stamp shows Gion Matsuri festival in Kyoto.
Very traditional.


219通目、ドイツへ。
120529poscro_send0219_jp2746321 120529poscro_send0219_jp2746322
裸体主義の人ということで、ヌードのカードというリクエストがあったんですが、
持ってないので、こんな温泉のカードを選んでみました。
切手は・・・相手が男性だったので「はじめの一歩」というボクシング漫画のものをチョイス。
postcrossing(sent) #219 : to Germany
I chose an ONSEN (hot spring) card.
This postcard shows an outdoor bath.
The stamp shows the comic "hajime no ippo", its theme is boxing.


220通目、オランダへ。
120529poscro_send0220_jp2749991 120529poscro_send0220_jp2749992
鯉のぼりのカードをチョイス。
切手はアジサイとベニシジミという蝶々。
postcrossing(sent) #220 : to the Netherlands
This photo shows KOI-NOBORI, meaning "carp streamer" in Japan.
They're made by drawing carp-shaped cloth.
They're decorated to celebrate "Tango-no-Sekku"  from April to the early May.
Tango-no-Sekku is a traditional Japanese event to wish that boys will grow up healthy and strong.
The stamps show a hydrangea and a small copper.

Postcards Exchange

|

« 「一鬼夜行」 小松エメル 著 | トップページ | 冷やしサンラー風麺@ミスド »

postcrossing」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/104895/45456055

この記事へのトラックバック一覧です: postcrossing(send#218~220) アメリカ、ドイツ、オランダへ:

« 「一鬼夜行」 小松エメル 著 | トップページ | 冷やしサンラー風麺@ミスド »